Pueblo
Ficha
Introducción
El pueblo Nahua, también conocido como yora, es parte de un amplio complejo sociocultural formado por diversos sub-grupos que vivían en zonas remotas alrededor de las cabeceras de los ríos Purús y Yurúa, y que hoy conocemos como pueblos indígenas cuyos nombres llevan como sufijo común el término Nahua. Todos ellos habrían sido “mitades” de los linajes de un gran grupo cuyas lenguas pertenecen a la familia lingüística Pano. A lo largo de su historia, estos sub-grupos estuvieron expuestos a sucesivas divisiones y cambios, que tuvieron como resultado la consolidación de diferentes identidades.
Dado que los Nahuas habitan tradicionalmente zonas relativamente altas de bosques interfluviales en las cabeceras de los ríos y pequeños tributarios de los ríos, han sido también conocidos como uno de los “grupos Pano de cabeceras”, distinguiéndose de otros pueblos cuya lengua pertenece a la familia Pano; los shipibo-konibo, por ejemplo.
El pueblo Nahua es uno de los pueblos en situación de contacto inicial que habitan la Amazonía peruana. Este pueblo se ubica en el ámbito de la Reserva Territorial Kugapakori, Nahua, Nanti y otros (RTKNN), principalmente en la comunidad nativa Santa Rosa de Serjali en Ucayali. De acuerdo con el Registro de la Dirección de Pueblos en Aislamiento y Contacto Inicial del Ministerio de Cultura, se estima una población de 265 personas en dicha comunidad. Según los resultados de los censos nacional 2017, por sus costumbres y sus antepasados han sido 160 personas que se han autoidentificado como parte del pueblo Nahua a nivel nacional; y por el idioma o lengua materna con el que aprendió a hablar en su niñez han sido 232 personas que han manifestado que hablan la lengua Nahua que corresponde al 0,005% del total de lenguas originarias a nivel nacional.
Otras denominaciones
- Yora
Tipo de pueblo indígena
Ámbitos territoriales con presencia tradicional
- Río Mishagua, río Serjali, Reserva Territorial Kugapakori, Nahua, Nanti y otros
Historia
A partir de relatos orales recogidos por Shepard (2003), se conoce que los pueblos Pano del Purús habitaron un territorio más o menos continuo cuya principal referencia geográfica era la región Embira. De acuerdo con este autor, los nahuas son parte de un amplio complejo sociocultural formado por diversos grupos locales que vivían en zonas remotas alrededor de las cabeceras de los ríos Purús y Yurúa.
La distribución actual de estos pueblos sería el resultado de migraciones ocurridas en el siglo XX, como consecuencia de conflictos entre los grupos nahua, pero también con agentes foráneos. El pueblo nahua, por ejemplo, se habría trasladado hacia las cabeceras de los ríos Mishagua, Contejo, Manu y Serjali en la década de 1920, motivados principalmente por la incursión de los caucheros (Shepard 2003, Townsley 1994).En la década de 1950, los madereros empiezan a incursionar en las zonas donde se refugiaban los nahuas, generándose enfrentamientos violentos entre ambos grupos. Se conoce también que por estos años, los nahuas se enfrentaban con otros pueblos indígenas en el alto río Sepahua y tenían un contacto cada vez mayor con misioneros dominicos que en 1947 habían fundado una misión para evangelizar a los indígenas de la zona (Zarzar 1987). En este contexto, los nahuas obtuvieron la reputación de guerreros, ya que rechazaba sistemáticamente toda tentativa de incursión foránea en las tierras que habitaban (Reynoso y Helberg 1986).
De acuerdo con algunos autores (Shepard 2003, Reynoso y Helberg 1986), el año de 1984 marcó un hito en la historia de los nahuas, ya que las incursiones de agentes foráneos en la zona se intensifican y el pueblo nahua es afectado por una epidemia de infecciones respiratorias que reduce la población a la mitad (Shepard 2003). En estas circunstancias, el Instituto Lingüístico de Verano y la misión dominica de Sepahua brindaron asistencia médica e iniciaron una campaña de vacunación que solo fue parcialmente efectiva (Reynoso y Helberg 1986).
Durante la década de 1980, algunos nahuas se emplean como mano de obra en la extracción de madera; otros, son trasladados a Sepahua por madereros mestizos y yaminahuas que actuaban como intermediarios, y forzados a trabajar para ellos como mano de obra. Como consecuencia de los enfrentamientos violentos con los mestizos y yaminahuas, los nahuas se instalan en la boca del río Serjali, alrededor de 1990. Desde ahí congregan a grupos familiares que vivían dispersos entre los territorios que hoy conforman la RTKNN y el Parque Nacional del Manu, para comenzar a formar el núcleo poblacional de Santa Rosa de Serjali.
La importancia del pueblo yaminahua en la historia y la identidad nahua se evidencia en la interacción entre ambos pueblos en la última mitad del siglo XX, caracterizada por los conflictos pero también por las alianzas familiares. Un ejemplo de este vínculo entre ambos pueblos es el hecho de que el primer presidente de Santa Rosa de Serjali, uno de los líderes que contribuyó a la conformación de esta localidad, haya sido yaminahua (Shepard 2003, SHINAI 2004).
Actualmente, los nahuas de Santa Rosa de Serjali tienen una interacción estable con la sociedad nacional, habiendo participado desde la década de 1990 en acciones legales frente a los abusos y vulneraciones de los derechos de su pueblo. El Ministerio de Cultura, a través de la Dirección de Pueblos Indígenas en situación de Aislamiento y Contacto Inicial, en su calidad de ente rector del Régimen Especial Transectorial de protección de los Pueblos Indígenas en situación de aislamiento o en contacto inicial (Ley 28736 y DS N°008-2007-MIMDES), viene coordinando con todos los sectores del ejecutivo, conforme a sus competencias, la atención a las solicitudes de la población Nahua de Santa Rosa de Serjali.
Lengua
- La lengua Nahua (ISO: mts), también conocida como yora (Ministerio de Educación 2013), pertenece a la familia lingüística Pano y es hablada por el pueblo Nahua. Los resultados de los censos nacionales 2017 indican que por el idioma o lengua materna con el que aprendió a hablar en su niñez han sido 232 personas que han manifestado que hablan la lengua Nahua que corresponde al 0,005% del total de lenguas originarias a nivel nacional.
El pueblo Nahua presenta un alfabeto normalizado con participación de los representantes del pueblo en coordinación con el Ministerio de Educación (Resolución Directoral N° 0169-2012-ED 29 de marzo de 2012 y la Resolución Ministerial N° 303-2015-ED 27 de marzo de 2018). Actualmente, el pueblo Nahua cuenta con cuatro intérpretes y traductores registrados por el Ministerio de Cultura.
Cosmovisión y sabiduría ancestral
El texto Aquí vivimos bien de la organización Shinai enfatiza en el estrecho vínculo entre los nahuas y su entorno, a través de actividades como el cultivo de una planta, la construcción de una casa o la creación de una chacra. Hasta después de la muerte, el vínculo entre la persona nahua y sus árboles perdura, de la misma manera en que perdura su conexión con la chacra o la casa que construyó (Shinai 2004).
Esta conexión entre los nahuas y el entorno en el que viven se manifiesta también a través de la importancia que tienen las zonas de las cabeceras de los ríos, puesto que fue en esas zonas en donde enterraron a sus parientes durante las epidemias de la década de 1980. Los nahuas afirman que el alma o yoshi de la persona que ha muerto se separa del cuerpo e intenta mantenerse en contacto con sus parientes, estando el yoshi de la persona vinculada con las pertenencias materiales, casas y chacras, así como lugares que le pertenecieron (Shinai 2004).
De acuerdo con Shinai (2004), una práctica ancestral de los nahuas fue el trasladarse a otro sitio luego de la muerte de un familiar, con la finalidad de escapar del yoshi que permanecía en los lugares asociados a la persona difunta.
Alonso Zarzar ha señalado que, en la tradición de los pueblos nahua, el cuerpo es el centro de atenciones estéticas. Entre sus principales ornamentos han destacado las coronas de plumas de aves, los cinturones y collares de semillas o dientes de mono, entre otros (Zarzar 1988). Asimismo, practicarían la pintura corporal, llevando además los nahuas en aislamiento un corte de cabello redondo (CULTURA 2015).
Bibliografía
HELBERG, Heinrich y Patricia REYNOSO (1986) Primer estudio etnográfico del grupo étnico Yura o Nahua. Documento de trabajo. Lima.
INSTITUTO NACIONAL DE ESTADÍSTICA E INFORMÁTICA (INEI) (2017) Censos Nacionales 2017: XII de Población, VII de Vivienda y III de Comunidades nativas y comunidades campesinas. Lima: Instituto Nacional de Estadística e Informática (INEI).
MINISTERIO DE CULTURA (CULTURA) (2019) Pueblos Indígenas en Situación de Aislamiento y Contacto Inicial: Reserva Territorial Kugapakori, Nahua, Nanti y otros. Consulta: 4 de septiembre de 2019. https://bdpi.cultura.gob.pe/piaci
SHEPARD, Glenn (2003) “Los yora/yaminahua”. En: HUERTAS, Beatriz y Alfredo GARCÍA (editores). Los pueblos indígenas de Madre de Dios. Lima: FENAMAD, IWGIA.
SHINAI (2004) Aquí vivimos bien. Territorio y uso de recursos de los pueblos indígenas de la Reserva Kugapakori Nahua. Lima: SHINAI.
TOWNSLEY, Graham (1994) “Los yaminahua”. En: SANTOS GRANERO, Fernando y Frederica BARCLAY (editores). Guía etnográfica de la Alta Amazonía. Volumen II. Lima: FLACSO, IFEA, pp. 1-127.
ZARZAR, Alonso (1988) “Radiografía de un contacto: los Nahua y la Sociedad Nacional”. Amazonía Peruana, número 14. Lima: CAAAP, pp. 91-113.
Lengua
-
Nahua
Descripción general
La lengua nahua: ISO (mts), también conocida como yora (Ministerio de Educación 2013), pertenece a la familia lingüística Pano y es hablada por el pueblo nahua. En varias lenguas Pano, el término nahua significa alteridad (una traducción literal podría ser ‘los otros’ o “los foráneos”) y suele aparecer en los nombres de varios pueblos como Marinahua (donde mari es ‘añuje’), capanahua (donde capa es ‘ardilla’), kaxinawa (donde kaxi es ‘murciélago’), entre otros (Suelí, 2008). La mayoría de estas denominaciones fueron exónimos, es decir, nombres que fueron puestos por personas ajenas a estas identidades culturales y que se acompañaba generalmente del nombre de un animal u objeto. Esto podría deberse en asociación a una identidad animal ―tal vez clánica― que actualmente no se encuentra del todo definido en los pueblos.
Dentro de la familia lingüística Pano, el habla del pueblo Nahua se ubica en la rama Pano del Purús (grupo Purús según Fleck y Valenzuela 2003) que también es integrada por las lenguas de los pueblos Sharanahua, Mastanahua, Marinahua, Chitonahua y Yaminahua. David Fleck (2013), a través de una comparación del léxico (estudio glotocronológico) considera que todos ellos hablarían variedades geográficas de una misma lengua.
Por otro lado, es notorio el entendimiento que existe entre los miembros de estos pueblos cuando hablan en su lengua. Aún se precisa estudios gramaticales más profundos de las lenguas mencionadas ya que se tiene muy poca evidencia para definir si son lenguas o variedades.
Tipo de lengua
- Amazónica
Familia Linguística
- Pano
Población que tiene la lengua como lengua materna
Son 232 las personas que aprendieron a hablar en la lengua nahua.
Grado de vitalidad de la lengua
Según el Ministerio de Educación (2013), el nahua es una lengua vital.
Situación de su escritura
La lengua nahua cuenta con un alfabeto oficial establecido mediante Resolución Ministerial Nº 139-2018-MINEDU, del 27 de marzo de 2018, con 21 grafías: a, e, i, u, b, d, ch, k, m, n, ñ, p, r, s, sh, x, h, t, ts, w, y.
Intérpretes y traductores registrados
Actualmente, en el marco de la implementación de la Ley N° 29735 (Ley de Lenguas), el Ministerio de Cultura ha registrado a dos (2) intérpretes y traductores de la lengua nahua.
Pueblos que hablan la lengua
Bibliografía
FLECK, David W. (2013) Panoan Languages and Linguistics. Nueva York: American Museum of Natural History, 2013. Disponible en: http://digitallibrary.amnh.org/dspace/bitstream/handle/2246/6448/AP99.pdf [Consultado en enero de 2015]
MINISTERIO DE EDUCACIÓN DEL PERÚ (2013) Documento nacional de lenguas originarias. Lima: Ministerio de Educación. Disponible en: https://centroderecursos.cultura.pe/es/registrobibliografico/documento-nacional-de-lenguas-originarias-del-perú.
MINISTERIO DE EDUCACIÓN DEL PERÚ (2018) Lenguas Originarias del Perú. Lima: Ministerio de Educación. Disponible en: https://centroderecursos.cultura.pe/ es/registrobibliografico/lenguas-originarias-del-perú.
SUELÍ DE AGUIAR, María (2008) “Names of Pano Groups and the endings –bo, -nawa and –huaca”. En: Universos: Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales N.° 5, Universidad de Valencia y otras.
FLECK, David y Pilar VALENZUELA (2003) “Clasificación de la familia lingüística pano”. En: WOLF, Dietrich (dir.) Lingüística amerindia sudamericana: Listado y clasificación de las lenguas indígenas de las américas. Disponible en: http://www.uni-muenster.de/Romanistik/Organisation/Lehrende/Dietrich/LingAmerSud/index.html [Consultado en enero de 2015]